business english für NC spieler
manche meiner deutschsprachigen mit-gamer tun sich echt schwer auf dem internationalen server titan. hier mal ein paar akronyme und erklärungen zum leichteren traden:
"LF" oder "looking for... pokes". viele von uns sagen statt dessen "searching for...", was eine falsche übersetzung von "ich suche nach.." ist. englische muttersprachler verstehen "searching for..." nur schwer.
"WTB" want to buy, ich möchte kaufen,
"WTS" want to sell, ich möchte verkaufen,
"WTT" ich möchte tauschen,
"unressed" oder "UGs" ist für anders-sprachige auch schwer zu verstehn, im original heissen die dinger "tech parts".
fallen euch noch mehr beispiele für richtige oder falsche englische handelsausdrücke und abkürzungen ein?